There’s a Man in the Habit of Hitting Me on the Head with an Umbrella

by Fernando Sorrentino

(Чтобы прослушать аудиозапись рассказа, нажмите на треугольник)

There’s a man in the habit of hitting me on the head with an umbrella. It’s exactly five years today that he’s been hitting me on the head with his umbrella. At first I couldn’t stand it; now I’m used to it.

I don’t know his name. I know he’s average in appearance, wears a gray suit, is graying at the temples, and has a common face. I met him five years ago one sultry morning. I was sitting on a tree-shaded bench in Palermo Park, reading the paper. Suddenly I felt something touch my head. It was the very same man who now, as I’m writing, keeps whacking me, mechanically and impassively, with an umbrella.

On that occasion I turned around filled with indignation: he just kept on hitting me. I asked him if he was crazy: he didn’t even seem to hear me. Then I threatened to call a policeman. Unperturbed, cool as a cucumber, he stuck with his task. After a few moments of indecision, and seeing that he was not about to change his attitude, I stood up and punched him in the nose. The man fell down, and let out an almost inaudible moan. He immediately got back on his feet, apparently with great effort, and without a word again began hitting me on the head with the umbrella. His nose was bleeding and, at that moment, I felt sorry for him. I felt remorse for having hit him so hard. After all, the man wasn’t exactly bludgeoning me; he was merely tapping me lightly with his umbrella, not causing any pain at all. Of course, those taps were extremely bothersome. As we all know, when a fly lands on your forehead, you don’t feel any pain whatsoever; what you feel is annoyance. Well then, that umbrella was one humongous fly that kept landing on my head time after time, and at regular intervals.

Convinced that I was dealing with a madman, I tried to escape. But the man followed me, wordlessly continuing to hit me. So I began to run (at this juncture I should point out that not many people run as fast as I do). He took off after me, vainly trying to land a blow. The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, my tormenter would drop dead right then and there.

That’s why I slowed down to a walk. I looked at him. There was no trace of either gratitude or reproach on his face. He merely kept hitting me on the head with the umbrella. I thought of showing up at the police station and saying, «Officer, this man is hitting me on the head with an umbrella.» It would have been an unprecedented case. The officer would have looked at me suspiciously, would have asked for my papers and begun asking embarrassing questions. And he might even have ended up placing me under arrest.

I thought it best to return home. I took the 67 bus. He, all the while hitting me with his umbrella, got on behind me. I took the first seat. He stood right beside me, and held on to the railing with his left hand. With his right hand he unrelentingly kept whacking me with that umbrella. At first, the passengers exchanged timid smiles. The driver began to observe us in the rearview mirror. Little by little the bus trip turned into one great fit of laughter, an uproarious, interminable fit of laughter. I was burning with shame. My persecutor, impervious to the laughter, continued to strike me.

I got off – we got off – at Pacifico Bridge. We walked along Santa Fe Avenue. Everyone stupidly turned to stare at us. It occurred to me to say to them, «What are you looking at, you idiots? Haven’t you ever seen a man hit another man on the head with an umbrella?» But it also occurred to me that they probably never had seen such a spectacle. Then five or six little boys began chasing after us, shouting like maniacs.

But I had a plan. Once I reached my house, I tried to slam the door in his face. That didn’t happen. He must have read my mind, because he firmly seized the doorknob and pushed his way in with me.

From that time on, he has continued to hit me on the head with his umbrella. As far as I can tell, he has never either slept or eaten anything. His sole activity consists of hitting me. He is with me in everything I do, even in my most intimate activities. I remember that at first, the blows kept me awake all night. Now I think it would be impossible for me to sleep without them.

Still and all, our relations have not always been good. I’ve asked him, on many occasions, and in all possible tones, to explain his behavior to me. To no avail: he has wordlessly continued to hit me on the head with his umbrella. Many times I have let him have it with punches, kicks, and even – God forgive me – umbrella blows. He would meekly accept the blows. He would accept them as though they were part of his job. And this is precisely the weirdest aspect of his personality: that unshakable faith in his work coupled with a complete lack of animosity. In short, that conviction that he was carrying out some secret mission that responded to a higher authority.

Despite his lack of physiological needs, I know that when I hit him, he feels pain. I know he is weak. I know he is mortal. I also know that I could be rid of him with a single bullet. What I don’t know is if it would be better for that bullet to kill him or to kill me. Neither do I know if, when the two of us are dead, he might not continue to hit me on the head with his umbrella. In any event, this reasoning is pointless; I recognize that I would never dare to kill him or kill myself.

On the other hand, I have recently come to the realization that I couldn’t live without those blows. Now, more and more frequently, a certain foreboding overcomes me. A new anxiety is eating at my soul: the anxiety stemming from the thought that this man, perhaps when I need him most, will depart and I will no longer feel those umbrella taps that helped me sleep so soundly.

Скачать:

Скачать текст "There's a Man..."     Скачать аудио "There's a Man..."


Dictionary

  • english
  • Russian
  • English Russian Dictionary

Double click on any word on the page or type a word:

50 комментариев к “There’s a Man in the Habit of Hitting Me on the Head with an Umbrella
  1. sevinj

    Много непонятных, сложных слов. Жаль что словарь с лимитом.

    • Марина Борисова

      Существует ограничение на количество одновременных запросов. Это сделано в целях защиты от ботов. Лимит ненадолго ограничивает возможность использования словаря. Подождите немного, эта возможность вернётся.

  2. Бахтияр

    Простите, но что то я не понял смысла. А зачем этот кто то бил его по голове зонтом? Что за ахинея?

    • Марина Борисова

      Это так называемая аллегория. Буквальный смысл здесь искать не нужно.

  3. Анастасия

    Аллегория? А может это просто женщина с серьезными проблемами? визуально-кинестетические галлюцинации — это уже к доктору….

  4. Александр

    Настолько бредовый рассказ, что вызывает отвращение с первых абзацев. Всю мотивацию убивает. На таком не интересно учиться. Отвратительный материал

    • Варвара

      Рассказ очень странный, если бы я его читала на русском, то поняла бы, что это метафора. А на английском окончательно запуталась.((

    • incognito

      Ну че пацаны, как учеба

  5. Полина

    Текст интересный, много новых слов. Да и смысл рассказа не прост, есть над чем поразмыслить, и вовсе никакой не бред, подумайте глубже.

  6. Евгения

    Я не совсем поняла суть аллегории.Разъясните мне , а то я не усну)))

  7. Дмитрий

    He is with me in everything I do, even in my intimate activities!
    Ужас какой-то! Вот по этой-то причине вполне можно не уснуть! А непонимание аллегории — это еще нормальное явление) Главное, чтобы у читателя не возникло мыслей про самоубийство, как у главной героини рассказа!)

  8. Nika

    что такое to land a blow?

    • Марина Борисова

      To land a blow — ударить, стукнуть.

  9. mmk

    taps that helped me sleep so soundly — всё понятно, заснул человек беспробудно — т.е. крнаты, помер — а стук забиваемых гвоздей последнее что запомнил умирающий мозг. Хороший ужастик.

    • Марина Борисова

      Интересная интерпретация :)

    • Мадина

      Здравствуйте, спасибо за ваш труд,но нельзя ли что- нибудь позитивное публиковать? От ваших рассказов я скоро в депрессию впаду(

      • Марина Борисова

        Никакой депрессии, скоро подвезут что-нибудь позитивное!

    • Karen

      Прочитал несколько комментариев и просто нахожусь в шоке от людей, которые не имеют и малейшего чувства юмора.
      Спасибо большое за рассказ, посмеялся от души)

      • Марина Борисова

        О да: комменты к этому рассказу — едва ли не более интересны, чем сам рассказ :) Это означает, что этот скромный сайт в данном случае достиг своей цели: обращаться к своим читателям/слушателям исключительно на английском языке и вызывать в них отклик. Любой отклик ценен — ведь он означает, что рассказ прочитали. А как там его поняли — ну, я не учитель литературы, и мне всё равно, понял ли читающий, «что хотел сказать автор». Если честно, я сама не уверена, что знаю, что этот автор хотел сказать :)

  10. роман

    подскажите, если мы хотим сделать что-то с помощью какого-то предмета, используем with,но иногда встречается и by.Насколько важна разница?

    • Марина Борисова

      Иногда «with» и «by» — часть устоявшихся выражений, которые нужно знать и запоминать каждое в отдельности. Например, добраться куда-нибудь можно «by car», а написать письмо — «with a pen». Носители английского употребляют эти предлоги не задумываясь — просто «так говорится», — а нам нужно много раз услышать эти словосочетания, прежде чем мы запомним, где какой предлог употреблять. По этой причине (в числе прочих) и нужно слушать как можно больше аудиозаписей на английском.

  11. роман

    еще интересно-как показать разницу например таких выражений:я увидел что-то и мне показали что-то,ведь в англ. начало будет I had+3ф.глаг. в обоих случаях.Спасибо.

    • Марина Борисова

      Всё просто: «видеть» и «показывать» — разные глаголы. Я видел: «I’ve seen», мне показали: «I’ve been shown». Во втором случае ещё и passive (страдательный залог), так что перепутать невозможно.

  12. Юлия

    неоднозначный рассказ.

  13. Анна

    Забавный рассказ о том что человек в итоге ко всему привыкает)) Шизофреничный слегка. Но полезный кстати- тут действительно огромное количество новых слов. Ох уж этот сеньор с зонтиком.. Не стоит с ним встречаться.

  14. Илья

    Мне понравился рассказ. Соглашусь с автором комментария выше. Я тоже увидел здесь картину того, что как бы человеку было не комфортно, не удобно, и не уютно, в итоге он привыкает, а со временем все прежние неудобства ему кажутся мелочами без которых в данный момент он уже не может жить)))

  15. Нина

    О, Боже! Этот рассказ вместе с его автором нужно отправить к психоаналитику! Срочно! :)
    Очень позабавил рассказик и комментарии к нему тоже, особенно о «стуке забиваемых гвоздей». Обилие новых слов, что важно в нашем деле.
    Спасибо огромное, Мариночка, за Вашу работу!

    • Марина Борисова

      Спасибо, что читаете!

  16. Артур

    At first I couldn’t stand it; now I’m used to it.
    А разве не должно быть — I’m used to do it?

    • Марина Борисова

      Нет, всё правильно. I’m used to it — «Я к этому привык».

  17. AlfredS

    Вряд ли стоит искать какой то глубокий или сокровенный смысл в этом рассказике. По-моему самое здесь важное, что это хороший учебный материал. Для меня здесь тоже много новых слов и выражений и часто приходится прибегать к помощи LEO. Тем более, что LEO даёт более полное представлене о значении слова или словосочетания. И о произношении: почему произношение в встроенном словарике часто резко отличается от произношения напр. в LEO?

    И большое спасибо Марине Борисовой за её работу!

    • Марина Борисова

      Вы про Lingualeo? Произношение иногда разнится даже среди носителей английского, это нормально, хотя для нас, носителей русского, непривычно, потому что в русском языке говоры и диалекты гораздо меньше отличаются друг от друга.

  18. Мила

    Марина, спасибо. что предлагаете такие разные тексты…в контексте все понятно. но слов и сочетаний неизвестныx много…и это отлично..удачи вам.

    • Марина Борисова

      Спасибо!

  19. Екатерина

    На слух мало поняла, особенно под конец. При прочтении более-менее понятно, хотя слов незнакомых достаточно. Прослушала вновь, все равно плохо улавливаю, даже известные слова. Подскажите, как это прорабатывать? слушать этот текст до тех пор, пока не начну понимать на слух?

    • Марина Борисова

      Достаточно послушать раза три. Если всё ещё не стало легче понимать, перейдите к другому тексту, послушайте/прочитайте его тоже несколько раз. Всё ещё слишком сложно (не просто сложно, а слишком — немного сложно должно быть в любом случае)? Вернитесь к рассказам более простой категории, переслушайте уже знакомые тексты.

  20. Николай

    Как по мне самый занимательный рассказ из всех. Чисто арт-хауз

  21. Евгений Курсевич

    Тема интересная. Изложение супер! Достаточно много фразовых глаголов и выражений. Теперь точно не забуду, что keep on тянет за собой герундий.
    Было бы лучше конечно, чтобы чтец был англичанином, ну да ладно и так хорошо.

  22. Евгений Курсевич

    Марина добрый день!
    Прошу Вас объяснить фразу: «…Many times I have let him have it with punches…»
    Такое ощущение, что «it with» здесь лишнее. Может это какой-то стандартный речевой оборот?
    Извините ещё раз, что так глубоко копаю

    • Марина Борисова

      «let him have it» — это устоявшееся выражение, которое означает «задать трёпку», «всыпать как следует». То есть автор рассказа хочет сказать, что много раз пробовал хорошенько поколотить своего мучителя.

      • Евгений Курсевич

        Спасибо! Сам бы не справился.

      • Евгений Курсевич

        Марина добрый день!
        Столько раз возвращался к этому рассказу. Настолько он насщен лексикой и смыслом.
        Столько раз находил ему подтверждение. Вспомнил например, что очень давно привык засыпать под гул работающей мрозилки…
        Вы немного неправы по поводу «let have it»
        https://idioms.thefreedictionary.com/let+have+it

  23. Лариса

    Шизофреник встретил шизофреника… А другой шизофреник про это написал… :)

  24. Ира

    Никто никого не встретил, неужели не понятно))) Вы не смотрели фильм «Игры разума»? Посмотрите и все станет понятно. Рассказ замечательный для тех, кто изучает английский язык. И сайт замечательный! Спасибо!

    • Марина Борисова

      Рада, что вам понравился рассказ, мне он тоже очень нравится :)

    • Раф

      все таки речь идет про то как человек уснул под тиканье часов ?)

  25. Евгений.

    Отличный рассказ. Думаю, что человек рассказывает о своей проблеме — головной боли. Он пытался бороться с ней и даже пробовал убежать от нее, но ничего не получилось. В конце концов головная боль его доконала, увы.

  26. Вячеслав

    Рассказ не нужно понимать буквально. Это аллегория. Речь, на мой взгляд, идет о диалоге с собственной совестью. Она «бьет нас», но без ее уколов (ударов) мы перестали бы «видеть» себя, перестали бы рефлексировать, перестали бы быть людьми.

Добавить комментарий для Nika Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>