Если вы когда-нибудь изучали иностранный язык, то, скорее всего, не раз при его использовании допускали досаднейшие ошибки и думали потом: «Ну как я мог/могла так ошибиться?! Это же элементарно!». А еще я часто слышу, что кто-то никак не может запомнить или понять какое-то правило и именно в нем постоянно ошибается. На самом деле, у каждого из моих учеников есть такие «слабые места» – часто повторяющиеся ошибки. Я с ними постоянно воюю (с ошибками – не с учениками) и по опыту знаю, что они уходят со временем, если их осознать и хорошенько в них разобраться.
Представляю вашему вниманию серию статей о том, какая разница между look и watch, interested и interesting, any one и anyone, а также о многом-многом другом. Ниже вы найдете список статей по темам. Интересующей вас темы нет в списке? Пишите, и я постараюсь объяснить ее в одном из ближайших постов.
-ing/-ed (interesting/interested, boring/bored, frightening/frightened, etc.)
Go went gone
Да, надо будет написать о неправильных глаголах.
А Я В школу на и не надо только было не до очень хорошо сильно и помню с помощью которой которых которого не было существует ли книга не было в ни на кого есть знакомые в с лица земли и на этом месте фоне того что как бы раз и не было в прошлом сезоне в этом году случае не должны были забывать быть в школе и в итоге все же в я хочу в Москву и Петербург не и в итоге и в то же же время не лечит и я тебя не понимаю что происходит я в этом смысле случае с в кем ним тобой и не в состоянии алкогольного в ююю не юззнаю не знаю почему так долго ждала и дождалась своего за зэто юю
Пожалуйста, объясните разницу между «a lot of» и «many»
спасибо
В значении разницы нет, есть небольшая разница в употреблении. «Many» всегда относится к исчисляемым объектам, «much» — к неисчисляемым, а «a lot of» — и к тем, и к другим.
Можете пожалуйста объяснить активный и пассивный залоги.
Да, такой урок планируется.
И кроме того, many и much часто используются в отрицательном предложении( не все об этом знают).
Например: I don’t have much time. А lot используется в повествовании: We have a lot (lots) of time.
Большое спасибо за интересную информацию.
У меня вот такой вопрос, а в чем разница между it’s difficult \ this is difficult? и вообще это правильно? лучше сказать it or this? объясните,пожалуйста.
Можно и так, и так, в зависимости от контекста. Вообще, this предполагает некое логическое ударение, в то время как it нейтрален. Например: It’s difficult to believe in yourself — Нелегко поверить в себя. This is difficult to ignore — Это сложно игнорировать.
Кроме того, it часто используется для отсылки к чему-то, что уже обсуждалось. Более подробно можно сказать, зная контекст — вариантов может быть много.
скажите пожалуйста что вы думаете про учебник head way
Недостаточно хорошо знакома с этим учебником, чтобы что-то советовать.
По HeadWay я занималась когда-то, мне нравился, казался вполне сильным и требовательным.
Марина, доброго дня вам. Два похожих по переводу слова: solve, and decide. Пожалуйста разъясните разницу в применении.
Solve — решить задачу, проблему, найти правильный ответ.
Decide — прийти к решению, принять решение, выбрать один из вариантов.
Марина, здравствуйте. Спасибо за ваши ответы.
Объясните пожалуйста разницу в применении слов: gratify, satisfy.
Например, мне нужно сказать: Я доволен прошедшей деловой встречей.
Здравствуйте! Эти два слова чаще всего встречаются в следующих значениях:
gratify: доставлять удовольствие, делать приятное;
satisfy — удовлетворять, соответствовать необходимому минимуму.
То есть, если вы хотите сказать, что от прошедшей встречи получили то, чего ожидали, употребите «satisfy». Если же она вас порадовала, например, неожиданными бонусами, тогда «gratify».
Правильно ли he speaks stutteringly или he speaks stummeringly . Просто stuttering это же вроде «заикающийся» тогда должно быть «stutteringly» заикающеся т. е. заикаясь или как???
stutteringly — заикаясь
Мне сказали he speaks stutteringly неправильно
stummeringly — точно неправильно. Есть слово stammeringly — может, вы его имели в виду? И stammeringly, и stutteringly — правильные слова. Но если вы хотите просто сказать, что человек заикается, то правильно будет сказать просто — he stammers.
Марина, еще раз спасибо. Разницу между small и little объясняют (сайты) как-то замудрённо. Когда-то в 80-ых нам объясняли это проще — типа: small относится к понятию ширина, площадь, территория. А little — это к высота, объём, количество. С тех пор язык изменился, поясните пожалуйста как корректней их употреблять.
Всё, как всегда, зависит от контекста, и есть некоторые устоявшиеся выражения, в которых принято употреблять одно из этих слов, а не другое, но в целом есть несколько (основных) правил:
1. размеры: можно использовать как small, так и little, разницы практически нет;
2. количество: только little (a little milk, little time);
3. возраст: чаще всего little (little girl, а не small. Small girl — это скорее про миниатюрный размер/рост, не про возраст)
Таким образом, и small, и little можно употреблять, говоря про размер, но только little — говоря про количество.
Однозначности тут нет, но что поделать — употребление этих слов сильно зависит, повторюсь, от контекста, чётких правил, которые можно было бы применить ко всем ситуациям, нет.