Эти два слова путают очень многие из тех, кто изучает английский язык. В принципе, это неудивительно, поскольку разница между ними лежит не в переводе (часто они переводятся одинаково), но в контексте использования. Мне часто приходится слышать, как даже те, кто хорошо говорит по-английски, употребляют good вместо well и наоборот. А всё потому, что они не усвоили несколько основных правил.

Сегодня я постараюсь объяснить их, чтобы перед вами больше не становилась дилемма: good или well?

1. good – это обычно прилагательное, в то время как well – наречие.

Мы используем good, чтобы дать больше информации о предмете: good car, good boy, good idea.

Например: My friend is a good musician. Sally doesn’t speak good English.

Well же, будучи наречием, даёт больше информации о глаголе, то есть, о действии: sleep well, behave well, swim well.

Например: Their children usually behave well. Sally doesn’t speak English very well.

 

2. Говоря о здоровье, самочувствии человека, всегда используйте well.

Например: I don’t feel well today.

А говоря о настроении, эмоциональном состоянии, используйте good.

Например: I don’t feel good about this decision.

 

3. Когда речь идёт об ощущениях, чувствах (вкус, запах и т.п.), используется good: smell good, sound good, taste good.

Например: This pizza smells good. You look good in this dress.

 

Суммируем:

Well отвечает на вопрос «как?». Good отвечает на вопрос «какой?».

Well – о здоровье и самочувствии. Good – о настроении и мнении.

Good – о чувствах и ощущениях: запахе, виде, вкусе, звуке.

Ниже несколько картинок с наглядными примерами использования good и well.

21 комментариев к “good или well?
  1. Влад

    Все прекрасно расписано и объяснено.Спасибо!

  2. Влад

    Good article! Thank you!

  3. IRENE

    THERE IS USUALLY A WIDER CHOCE OF GOODS ЧТО ОЗНАЧАЕТ GOODS В КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ?

    • Марина Борисова

      Goods — товары.

  4. Ala

    Я не поняла разницу между
    She looks good today — She looks well today
    Cпасибо

    • Марина Борисова

      В первом случае девушка выглядит хорошо (о внешности). Во втором — старушка сегодня выглядит хорошо (в смысле «бодро», о здоровье и самочувствии). Если вы пришли в больницу навестить пациента и хотите сказать, что сегодня он выглядит уже неплохо (а значит поправляется), используйте слово «well». Для комплиментов чьей-то внешности лучше подойдёт слово «good».

  5. Milla

    А как же знаменитое: «I feel good»?

    • Марина Борисова

      Разница между «feel well» и «feel good»: в первом случае речь идёт о самочувствии, здоровье, а во втором — о хорошем настроении, счастье, радости.

  6. Ольга

    Подскажите, пожалуйста, исходя из данной статьи, ответ I’m good на вопрос How are you? является корректным?

    • Марина Борисова

      Так говорят, да. Не то чтобы это грамматически корректно, но это разговорный вариант, так говорят носители (иногда), так что это не ошибка.

      • Ольга

        Спасибо! А можно в таком случае сказать, что если я отвечу I’m good, то я буду иметь в виду свое настроение, эмоциональное состояние, а если I’m well — здоровье и самочувствие? Или в этом случае это абсолютно не важно?

        • Марина Борисова

          Да, можно так сказать. Хотя многие в разговоре не учитывают этот нюанc.

  7. Елена

    Спасибо за прекрасное и понятное объяснение! ))) У меня все же остался вопрос. Например, я прошу дочь нарисовать что-то или рассказать стих, она справляется с заданием. Я хочу сказать: «Очень хорошо!». Как будет правильно «very good» или «very well»? Спасибо.

    • Марина Борисова

      Правильно — very well
      Можно ориентироваться на следующее общее правило: well для действий, good — для предметов и людей.

  8. Алена

    Подскажите, пожалуйста, в чем разница Sally doesn’t speak good English и Sally doesn’t speak English very well. Я думала, что в обоих случаях должно быть well, имеется же в виду как Салли говорит по-английски…

    • Марина Борисова

      В первом случае good — прилагательное, оно относится к «English»: «good English», а во втором — наречие, относится к «speak»: «speak well». Имеется в виду одно и то же, верно, — как Салли говорит по-английски. Просто выражения разные.

  9. Людмила

    Подскажите,пожалуйста,применение WELL,GOOD с глаголом SEE. Не does not see….(good/well)She sees everythin///(good/well) Спасибо.

    • Марина Борисова

      Практически всегда с глаголом see употребляется WELL. See well — хорошо (ясно, отчётливо) видеть.
      See good употребляется гораздо реже — это устоявшееся выражение, которое означает «считать нужным, правильным».

  10. Татьяна

    Благодарю за статью,всё четко и понятно.

  11. Камила

    Здравствуйте! Если у меня спрашивают «Как учёба?» и я хочу сказать хорошо, надо использовать good или well? Вроде бы подходит «good», но я не уверена

    • Марина Борисова

      Есть ещё один синоним — fine — который как раз хорошо подходит для ответов на вопросы «как жизнь?», «как учёба?»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>