Распространенные ошибки в английском

Если вы когда-нибудь изучали иностранный язык, то, скорее всего, не раз при его использовании допускали досаднейшие ошибки и думали потом: «Ну как я мог/могла так ошибиться?! Это же элементарно!». А еще я часто слышу, что кто-то никак не может запомнить или понять какое-то правило и именно в нем постоянно ошибается. На самом деле, у каждого из моих учеников есть такие «слабые места» – часто повторяющиеся ошибки. Я с ними постоянно воюю (с ошибками – не с учениками) и по опыту знаю, что они уходят со временем, если их осознать и хорошенько в них разобраться.

Представляю вашему вниманию серию статей о том, какая разница между look и watch, interested и interesting, any one и anyone, а также о многом-многом другом. Ниже вы найдете список статей по темам. Интересующей вас темы нет в списке? Пишите, и я постараюсь объяснить ее в одном из ближайших постов.

-ing/-ed (interesting/interested, boring/bored, frightening/frightened, etc.)

good vs. well

some / any

say / tell

 

16 комментариев к “Распространенные ошибки в английском
  1. dovlet

    Go went gone

    • Марина Борисова

      Да, надо будет написать о неправильных глаголах.

  2. Александра

    Пожалуйста, объясните разницу между «a lot of» и «many»
    спасибо

    • Марина Борисова

      В значении разницы нет, есть небольшая разница в употреблении. «Many» всегда относится к исчисляемым объектам, «much» — к неисчисляемым, а «a lot of» — и к тем, и к другим.

  3. Татьяна

    Можете пожалуйста объяснить активный и пассивный залоги.

    • Марина Борисова

      Да, такой урок планируется.

  4. Елена

    И кроме того, many и much часто используются в отрицательном предложении( не все об этом знают).
    Например: I don’t have much time. А lot используется в повествовании: We have a lot (lots) of time.

  5. student

    Большое спасибо за интересную информацию.
    У меня вот такой вопрос, а в чем разница между it’s difficult \ this is difficult? и вообще это правильно? лучше сказать it or this? объясните,пожалуйста.

    • Марина Борисова

      Можно и так, и так, в зависимости от контекста. Вообще, this предполагает некое логическое ударение, в то время как it нейтрален. Например: It’s difficult to believe in yourself — Нелегко поверить в себя. This is difficult to ignore — Это сложно игнорировать.
      Кроме того, it часто используется для отсылки к чему-то, что уже обсуждалось. Более подробно можно сказать, зная контекст — вариантов может быть много.

  6. Аноним

    скажите пожалуйста что вы думаете про учебник head way

    • Марина Борисова

      Недостаточно хорошо знакома с этим учебником, чтобы что-то советовать.

    • Майя

      По HeadWay я занималась когда-то, мне нравился, казался вполне сильным и требовательным.

  7. Sergey

    Марина, доброго дня вам. Два похожих по переводу слова: solve, and decide. Пожалуйста разъясните разницу в применении.

    • Марина Борисова

      Solve — решить задачу, проблему, найти правильный ответ.
      Decide — прийти к решению, принять решение, выбрать один из вариантов.

  8. Аноним

    Марина, здравствуйте. Спасибо за ваши ответы.
    Объясните пожалуйста разницу в применении слов: gratify, satisfy.
    Например, мне нужно сказать: Я доволен прошедшей деловой встречей.

    • Марина Борисова

      Здравствуйте! Эти два слова чаще всего встречаются в следующих значениях:
      gratify: доставлять удовольствие, делать приятное;
      satisfy — удовлетворять, соответствовать необходимому минимуму.
      То есть, если вы хотите сказать, что от прошедшей встречи получили то, чего ожидали, употребите «satisfy». Если же она вас порадовала, например, неожиданными бонусами, тогда «gratify».

Добавить комментарий для dovlet Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>