Rex Dillot was nearly twenty-four, almost good-looking and quite penniless. His mother was supposed to make him some sort of an allowance out of what her creditors allowed her, and Rex occasionally strayed into the ranks of those who earn fitful salaries as secretaries or companions to people who are unable to cope unaided with their correspondence or their leisure. For a few months he had been assistant editor and business manager of a paper devoted to fancy mice, but the devotion had been all on one side, and the paper disappeared with a certain abruptness from club reading-rooms and other haunts where it had made a gratuitous appearance. Still, Rex lived with some air of comfort and well-being, as one can live if one is born with a genius for that sort of thing, and a kindly Providence usually arranged that his week-end invitations coincided with the dates on which his one white dinner-waistcoat was in a laundry-returned condition of dazzling cleanness.
He played most games badly, and was shrewd enough to recognise the fact, but he had developed a marvellously accurate judgement in estimating the play and chances of other people, whether in a golf match, billiard handicap, or croquet tournament. By dint of parading his opinion of such and such a player’s superiority with a sufficient degree of youthful assertiveness he usually succeeded in provoking a wager at liberal odds, and he looked to his week-end winnings to carry him through the financial embarrassments of his mid-week existence. The trouble was, as he confided to Clovis Sangrail, that he never had enough available or even prospective cash at his command to enable him to fix the wager at a figure really worth winning.
«Some day,» he said, «I shall come across a really safe thing, a bet that simply can’t go astray, and then I shall put it up for all I’m worth, or rather for a good deal more than I’m worth if you sold me up to the last button.»
«It would be awkward if it didn’t happen to come off,» said Clovis.
«It would be more than awkward,» said Rex; «it would be a tragedy. All the same, it would be extremely amusing to bring it off. Fancy awaking in the morning with about three hundred pounds standing to one’s credit. I should go and clear out my hostess’s pigeon-loft before breakfast out of sheer good-temper.»
«Your hostess of the moment mightn’t have a pigeon-loft,» said Clovis.
«I always choose hostesses that have,» said Rex; «a pigeon-loft is indicative of a careless, extravagant, genial disposition, such as I like to see around me. People who strew corn broadcast for a lot of feathered inanities that just sit about cooing and giving each other the glad eye in a Louis Quatorze manner are pretty certain to do you well.»
«Young Strinnit is coming down this afternoon,» said Clovis reflectively; «I dare say you won’t find it difficult to get him to back himself at billiards. He plays a pretty useful game, but he’s not quite as good as he fancies he is.»
«I know one member of the party who can walk round him,» said Rex softly, an alert look coming into his eyes; «that cadaverous-looking Major who arrived last night. I’ve seen him play at St. Moritz. If I could get Strinnit to lay odds on himself against the Major the money would be safe in my pocket. This looks like the good thing I’ve been watching and praying for.»
«Don’t be rash,» counselled Clovis, «Strinnit may play up to his self-imagined form once in a blue moon.»
«I intend to be rash,» said Rex quietly, and the look on his face corroborated his words.
«Are you all going to flock to the billiard-room?» asked Teresa Thundleford, after dinner, with an air of some disapproval and a good deal of annoyance. «I can’t see what particular amusement you find in watching two men prodding little ivory balls about on a
«Oh, well,» said her hostess, «it’s a way of passing the time, you know.»
«A very poor way, to my mind,» said Mrs. Thundleford; «now I was going to have shown all of you the photographs I took in Venice last summer.»
«You showed them to us last night,» said Mrs. Cuvering hastily.
«Those were the ones I took in Florence. These are quite a different lot.»
«Oh, well, some time tomorrow we can look at them. You can leave them down in the drawing-room, and then everyone can have a look.»
«I should prefer to show them when you are all gathered together, as I have quite a lot of explanatory remarks to make, about Venetian art and architecture, on the same lines as my remarks last night on the Florentine galleries. Also, there are some verses of mine that I should like to read you, on the rebuilding of the Campanile. But, of course, if you all prefer to watch Major Latton and Mr. Strinnit knocking balls about on a table—»
«They are both supposed to be first-rate players,» said the hostess.
«I have yet to learn that my verses and my art causerie are of second-rate quality,» said Mrs. Thundleford with acerbity. «However, as you all seem bent on watching a silly game, there’s no more to be said. I shall go upstairs and finish some writing. Later on, perhaps, I will come down and join you.»
To one, at least, of the onlookers the game was anything but silly. It was absorbing, exciting, exasperating, nerve-stretching, and finally it grew to be tragic. The Major with the St. Moritz reputation was playing a long way below his form, young Strinnit was playing slightly above his, and had all the luck of the game as well. From the very start the balls seemed possessed by a demon of contrariness; they trundled about complacently for one player, they would go nowhere for the other.
«A hundred and seventy, seventy-four,» sang out the youth who was marking. In a game of two hundred and fifty up it was an enormous lead to hold. Clovis watched the flush of excitement die away from Dillot’s face, and a hard white look take its place.
«How much have you go on?» whispered Clovis. The other whispered the sum through dry, shaking lips. It was more than he or anyone connected with him could pay; he had done what he had said he would do. He had been rash.
«Two hundred and six, ninety-eight.»
Rex heard a clock strike ten somewhere in the hall, then another somewhere else, and another, and another; the house seemed full of striking clocks. Then in the distance the stable clock chimed in.
In another hour they would all be striking eleven, and he would be
listening to them as a disgraced outcast, unable to pay, even in
part, the wager he had challenged.
«Two hundred and eighteen, a hundred and three.» The game was as good as over. Rex was as good as done for. He longed desperately for the ceiling to fall in, for the house to catch fire, for anything to happen that would put an end to that horrible rolling to and fro of red and white ivory that was jostling him nearer and nearer to his doom.
«Two hundred and twenty-eight, a hundred and seven.»
Rex opened his cigarette-case; it was empty. That at least gave him a pretext to slip away from the room for the purpose of refilling it; he would spare himself the drawn-out torture of watching that hopeless game played out to the bitter end. He backed away from the circle of absorbed watchers and made his way up a short stairway to a long, silent corridor of bedrooms, each with a guests’ name written in a little square on the door. In the hush that reigned in this part of the house he could still hear the hateful click-click of the balls; if he waited for a few minutes longer he would hear the little outbreak of clapping and buzz of congratulation that would hail Strinnit’s victory. On the alert tension of his nerves there broke another sound, the aggressive, wrath-inducing breathing of one who sleeps in heavy after-dinner slumber. The sound came from a room just at his elbow; the card on the door bore the announcement «Mrs. Thundleford.» The door was just slightly ajar; Rex pushed it open an inch or two more and looked in.
The august Teresa had fallen asleep over an illustrated guide to Florentine art-galleries; at her side, somewhat dangerously near the edge of the table, was a reading-lamp. If Fate had been decently kind to him, thought Rex, bitterly, that lamp would have been knocked over by the sleeper and would have given them something to think of
besides billiard matches.
There are occasions when one must take one’s Fate in one’s hands. Rex took the lamp in his.
«Two hundred and thirty-seven, one hundred and fifteen.» Strinnit was at the table, and the balls lay in good position for him; he had a choice of two fairly easy shots, a choice which he was never to decide. A sudden hurricane of shrieks and a rush of stumbling feet sent every one flocking to the door. The Dillot boy crashed into the room, carrying in his arms the vociferous and somewhat dishevelled Teresa Thundleford; her clothing was certainly not a mass of flames, as the more excitable members of the party afterwards declared, but the edge of her skirt and part of the table-cover in which she had been hastily wrapped were alight in a flickering, half-hearted manner. Rex flung his struggling burden on the billiard table, and for one breathless minute the work of beating out the sparks with rugs and cushions and playing on them with soda-water syphons engrossed the energies of the entire company.
«It was lucky I was passing when it happened,» panted Rex; «someone had better see to the room, I think the carpet is alight.»
As a matter of fact the promptitude and energy of the rescuer had prevented any great damage being done, either to the victim or her surroundings. The billiard table had suffered most, and had to be laid up for repairs; perhaps it was not the best place to have chosen for the scene of salvage operations; but then, as Clovis remarked, when one is rushing about with a blazing woman in one’s arms one can’t stop to think out exactly where one is going to put her.
English Russian Dictionary
Double click on any word on the page or type a word:
7 комментариев к “Fate (by Saki)”
Хороший рассказ с обилеим грамматичиских форм с перфектными глаголами в прошедшим, в будуйщем прошедшим, временах, активного и страдательного залога, накланений, интифинитов, герундиев)) каторые можна перевести как простыми так и сложнаподчинёными предложениями,итд. И сам рассказ интиресный: Азартный парень обладающий неплохим умом, решил с играть по крупнаму, делаю ставку как он думал на более опытного билиярдиста, не послушив совета приятеля, поставил все до ‘последней пуговицы’) и сматрите как он вышел из полажения, рискуя здоровьем невинно спящей тётушки, улажил её горящей на этот ненавистный ею билиардный стол, остроумна)))
рассказ понравился- спасибо.
очень трудно читать , все новые слова придётся выписывать и заучивать, инече никак !
Не могу понять эти выражения (в самом конце рассказа):
1. «alight in a flickering». Что означает здесь alight?
2.»Rex flung his struggling burden». What is «struggling burden»?
Мои поиски в LEO и других словарях не увенчались. Вот если бы мне кто-нибудь ответил…
1. «the edge of her skirt and part of the table-cover […] were alight in a flickering, half-hearted manner» — подол её юбки и часть скатерти уже занялись [огнём] (were alight) и тлели, слегка мерцая (in a flickering manner).
2. «Rex flung his struggling burden on the billiard table» — Рекс швырнул свою вырывающуюся ношу (struggling burden) на бильярдный стол. Это означает, что женщина, которую он нёс на руках, билась и вырывалась.
Как, оказывается, просто. И, как всегда, малоприятная мысль: почему я сам не додумался?
прочитал некоторые комментарии-обсмеялся :русский язык не знают,а лезут комментировать английский и смело так,умрёшь-не встанешь;после этого рассказа ещё раз убедился:учить,учить и ещё раз учить,а дураком помрёшь,с наскоку было не взять,но Вы переводите-читаю с удовольствием и всё время кажется,что английский звучит не так красочно и поэтично в оригинале,как переводят наши мастера перевода,а в качестве примера можно привести сериал Игра Престолов,в котором наша озвучка воспринимается мной с восторгом!