The Memento

by O’Henry

(Чтобы прослушать аудиозапись рассказа, нажмите на треугольник)

The window of Miss D’Armande’s room looked out onto Broadway and its theatres. But Lynette D’Armande turned her chair round and sat with her back to Broadway. She was an actress, and needed the Broadway theatres, but Broadway did not need her.

She was staying in the Hotel Thalia. Actors go there to rest for the summer and then try to get work for the autumn when the little theatres open again. Miss D’Armande’s room in this hotel was a small one, but in it there were many mementoes of her days in the theatre, and there were also pictures of some of her best friends. She looked at one of these pictures now, and smiled at it.

‘I’d like to know where Lee is now,’ she said to herself.

She was looking at a picture of Miss Rosalie Ray, a very beautiful young woman. In the picture, Miss Ray was wearing a very short skirt and she was sitting on a swing. Every night in the theatre she went high in the air on her swing, over the heads of all the people.

When she did this, all the men in the theatre got very excited and stood up. This was because, when her long beautiful legs were high in the air, her yellow garter flew off and fell down to the men below. She did this every evening, and every evening a hundred hands went up to catch the garter. She did other things. She sang, she danced, but when she got onto her swing, all the men stood up. Miss Ray did not have to try very hard to find work in the theatre.

After two years of this, Miss D’Armande remembered, Miss Ray suddenly left the theatre and went to live in the country.

And seventeen minutes after Miss D’Armande said, ‘I’d like to know where Lee is now’, somebody knocked on the door.

It was, of course, Rosalie Ray.

‘Come in,’ Miss D’Armande called, and Miss Ray came in. Yes, it was Rosalie. She took off her hat, and Miss D’Armande could see that she looked very tired and unhappy.

‘I’ve got the room above you,’ Rosalie said. ‘They told me at the desk downstairs that you were here.’

‘I’ve been here since the end of April,’ Lynnette replied. ‘I begin work again next week, out in a small town. But you left the theatre three months ago, Lee. Why are you here?’

‘I’ll tell you, Lynn, but give me a drink first.’ Miss D’Armande passed a bottle to her friend.

‘Ah, that’s good!’ said Rosalie. ‘My first drink for three months. Yes, Lynn, I left the theatre because I was tired of the life, and because I was tired of men — well, the men who come to the theatre. You know we have to fight them off all the time. They’re animals! They ask you to go out with them, they buy you a drink or two — and then they think that they can do what they want! It’s terrible! And we work hard, we get very little money for it, we wait to get to the top — and it never happens. But most of all, I left because of the men.

‘Well, I saved two hundred dollars and when summer came, I left the theatre and went to a little village by the sea on Long Island. I planned to stay there for the summer, and then learn how to be a better actress.

‘But there was another person who was staying in the same house — the Reverend Arthur Lyle. Yes, Lynn, a man of the church! When I saw him for the first time, I fell in love with him at once. He was a fine man and he had a wonderful voice!

‘Well, it’s only a short story, Lynn. A month later we decided to marry. We planned to live in a little house near the church, with lots of flowers and animals.

‘No, I didn’t tell him that I was an actress. I wanted to forget it and to put that life behind me.

‘Oh, I was happy! I went to church, I helped the women in the village. Arthur and I went for long walks — and that little village was the best place in the world. I wanted to live there for ever . . .

‘But one morning, the old woman who worked in the house began to talk about Arthur. She thought that he was wonderful, too. But then she told me that Arthur was in love once before, and that it ended unhappily. She said that, in his desk, he kept a memento — something which belonged to the girl. Sometimes he took it out and looked at it. But she didn’t know what it was — and his desk was locked.

‘That afternoon I asked him about it.

‘ «Ida,» he said, (of course, I used my real name there) «it was before I knew you, and I never met her. It was different from my love for you.»

‘ «Was she beautiful?» I asked.

‘ «She was very beautiful,» replied Arthur.

‘ «Did you see her often?»

‘ «About ten times,» he said.

‘ «And this memento — did she send it to you?»

‘ «It came to me from her,» he said.

‘ «Why did you never meet her?» I asked.

‘ «She was far above me,» he answered. «But, Ida, it’s finished. You’re not angry, are you?»

«Why, no. I love you ten times more than before.»

And I did, Lynn. Can you understand that? What a beautiful love that was! He never met her, never spoke to her, but he loved her, and wanted nothing from her. He was different from other men, I thought — a really good man!

‘About four o’clock that afternoon, Arthur had to go out. The door of his room was open, his desk was unlocked, and I decided to look at this memento. I opened the desk and slowly I took out the box and opened it.

‘I took one look at that memento, and then I went to my room and packed my suitcase. My wonderful Arthur, this really good man, was no different from all the other men!’

‘But, Lee, what was in the box?’ Miss D’Armande asked.

‘It was one of my yellow garters!’ cried Miss Ray.

Скачать:

   


Dictionary

  • english
  • Russian
  • English Russian Dictionary

Double click on any word on the page or type a word:

34 комментариев к “The Memento
  1. Денис

    Не лезь куда не надо…

  2. шурик

    не понял,а что такого в том что он тоже был влюблен в эту кралю с garterom и сохранел ее?)

    • Марина Борисова

      Ну, она считала его таким необыкновенным, далеким от плотских утех, не таким, как другие мужчины. А он, оказывается, тоже был не прочь посетить шоу,в котором гвоздем программы была дама, демонстрирующая свое нижнее белье. Вот она и решила, что он «такой же, как все».

  3. Наталия

    Глупая…и не счастливая, потому что сама себя такой сделала. Я бы даже сказала- просто дура.

  4. Аноним

    a nice story. Thanks

  5. Владислав

    Замечательная история)

  6. Слава

    на одном дыхании)) супер, хотелось бы ещё что то на подобие)))

  7. максим

    дура просто дура ! радовалась бы своей жизни ! идеальных людей не существует !

    • Марина Борисова

      …Что не мешает большинству из нас постоянно их искать :)

      • lina

        пардон марина, это максим сам дурак

    • lina

      сама дура

  8. Анна

    Прекрасный рассказ. С удовольствием прослушала несколько раз. Печально, когда рушатся наши идеалы.

  9. Николай

    Марина, спасибо за ваш сайт. Английский учу самостоятельно, столкнулся с тем, что затормозился процесс изучения, хотя стараюсь уделять время: новые слова не запоминаются, с пониманием устной речи проблема. Стал слушать и читать тексты с сайта, появился прогресс. Вы молодец!
    В текте выше не совсем понятно словосочетание «out in» в предложении: I begin work again next week, out in a small town, почему просто не написать без «out»?

    • Марина Борисова

      Это устоявшееся разговорное выражение; «out» здесь не обязателен, просто так говорится иногда.

    • Bahyt

      Уважаемый никодай, сколько бы слов вы не учили вам все равно потребуется практика, общайтесь через скайп с теми кто уже говорит на английском и все будет классно

  10. Evgeny

    Какие же женщины другие…. Вот как их понять? Действительно с другой планеты…

  11. полина

    ну так себе, норм.

  12. Аноним

    Хороший рассказ, только вот не могу найти его оригинальное название. Не подскажете?

    • Марина Борисова

      Насколько я знаю, в оригинале рассказ так и называется — The Memento (по-русски «Святыня»). Входит в сборник рассказов «The Voice of the City».

      • Аноним

        Переводиться сувенир

  13. Юлия

    Очень понравился!
    И чему она так удивилась? Это же не делает его плохим:0)
    Наоборот :)))

  14. Дана

    Я думала этот сайт для детей и взрослых но я не догадывалась что там будет пошлость

    • Марина Борисова

      Где это тут пошлость? о_О

    • Андрей

      Ой, святоша ептить. ГДЕ ПОШЛОСЬ ДАНА ? Может пошлый тот, кто думает пошло ?

  15. Kate

    Наоборот бы порадовалась, что она его единственная любовь. И что там была не какая-нибудь вещь другой девушки……

  16. Olesya

    Дело в том, что для него это важнее всего, на первом месте.какие то женские детали белья! А не в том, что он должен быть лучше других. Человек всегда может выбирать что им руководит , плоть или разум! Даже если разум, не значит, что у него нет любимой женщины.

  17. Александр

    Olesуa — классно сказано!)

  18. Аноним

    Хороший материал.комфортно читать,но не без пищи для ума и заковырок)удовольствие)спасибо.

  19. Елена

    Марина, спасибо Вам большое! Прекрасный, удобный сайт, замечательная подборка интересных рассказов.

    • Марина Борисова

      И вам спасибо, что заходите!

  20. Aleks

    Cпасибо Вам большое

  21. Helen

    Марина, а что значат тыковки у некоторых текстов?

    • Марина Борисова

      Это значит, что текст — страшилка. Тыковка призвана символизировать Halloween :)

Добавить комментарий для полина Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>