The Stonecutter

(Чтобы прослушать аудиозапись рассказа, нажмите на треугольник)

Once upon a time there was a stone cutter. The stone cutter lived in a land where a life of privilege meant being powerful. Looking at his life he decided that he was unsatisfied with the way things were and so he set out to become the most powerful thing in the land.

Looking around his land he wondered to himself what is it to be powerful. Looking up he saw the Sun shining down on all the land. «The Sun must be the most powerful thing that there is, for it shines down on all things, and all things grow from it’s touch.» So he became the Sun.

Days later, as he shone his power down on the inhabitants of the land, there came a cloud which passed beneath him obstructing his brilliance. Frustrated he realized that the Sun was not the most powerful thing in the land, if a simple cloud could interrupt his greatness. So he became a cloud, in fact, he became the most powerful storm that the world had ever seen.

And so he blew his rain and lightning, and resounded with thunder all over the land, demonstrating that he was the most powerful. Until one day he came across a boulder.

Down and down he poured and his thunder roared, lightning flashed and filled the sky, striking the ground near the boulder. His winds blew and blew and blew, and yet, despite all his efforts, he could not budge the boulder.

Frustrated again, he realized that the storm was not the most powerful thing in the land, rather it must be the boulder. So he became the boulder.

For days he sat, unmovable, and impassive, demonstrating his power, until one day, a stone cutter came and chiseled him to bits.

The moral of the story is: sometimes the most important thing to remember is that you have everything you need already, right inside of you. Power is an illusion.

Скачать:


Dictionary

  • english
  • Russian
  • English Russian Dictionary

Double click on any word on the page or type a word:

37 комментариев к “The Stonecutter
  1. максим

    чё-то вообще ничего не могу понять! может вы перевод сделайте нам всем?

    • Марина Борисова

      Ну уж нет! Всё сами, только так можно научиться.

  2. Аня

    будьте добры, подскажите перевод словосочетания a stone cutter.
    я, похоже, что-то не поняла)

    • Марина Борисова

      Каменотёс.

    • Pelago

      Это резчик по камню, или каменотес в сомбреро. Это очень просто.
      А вот фраза интересная. We whatched the train steaming past.
      Как перевести?
      1. мы наблюдали поезд мчащийся на все ПАРАх.мимо нас.
      Подобно тому как по-русски мы скажем — Он мчал ко мне во весь опор, на всех парах, чтобы передать важную новость.
      2. Само слово steam дает нам право указать на тип докомотива, т.е, — Мы наблюдали не просто поезд, а мы наблюдали паровоз. Что указывает на определенное историческое время, описанное в тексте
      Ответивший может оформлять шенгенскую визу в Новую Гвмнею.

      • Аноним

        Здесь скорее всего не steaming , а streaming — тогда всё становится на своё место.

    • zoya.kamolova@gmail.com

      Можно же кликнуть два раза на слово и перевод появится ))) stone это камень а cutter резчик, это от слова cut резать. Резчик по камню.

  3. Аноним

    Марина.спасибо за новый рассказ.Всё понятно,но не совсем последний абзац-его мораль.Если можно-переведите.

    • Марина Борисова

      Там сказано примерно следующее: иногда важно помнить, что всё, что вам нужно, у вас уже есть — внутри. А могущество — это иллюзия.

  4. Максим

    А это точно простой рассказ ? Может его всетаки в раздел средних поместить. Реально читаю все расказы почти без переводчика в этом разделе а этот сложный даже с переводчиком не могу понять некоторые смыслы.

    • Марина Борисова

      Ну, грамматика здесь очень простая. А если попадается неизвестное слово, можно воспользоваться словариком (он есть прямо на странице). Если под «переводчиком» вы имеете в виду Google Translate, то он может только запутать, не стоит им пользоваться.

  5. максим

    что-то уже давно не было новых рассказов? пожалуйста выложите ещё легких историй!

    • Марина Борисова

      Действительно, давненько я ничего не выкладывала… Ок, сегодня-завтра постараюсь добавить пару рассказов.

  6. Sasha

    Дочитал простые, буду переходить к средним…Спасибо за ваши рассказы!

    • Марина Борисова

      Приятного чтения!

  7. максим

    вы обещали новые рассказы ещё 7 мая, а сейчас уже июль, а рассказов всё нет, что с вами случилось?

    • Марина Борисова

      Случилась тотальная нехватка времени. Постараюсь выложить что-нибудь в выходные.

  8. Леонид

    За тексты большое спасибо,а о словарике прямо на странице,если можно,подробнее.Самостоятельно ничего не нашел.

    • Марина Борисова

      Нужно кликнуть два раза по английскому слову, и откроется его перевод (в правом нижнем углу экрана). А если (в словарике) нажать на значок динамика, можно услышать, как это слово произносится.

  9. максим

    а чем вы занимаетесь, что так мало времени?

    • Марина Борисова

      Перевожу и преподаю английский.

  10. shutova-a@mail.ru

    Замечательный рассказ, спасибо! Здесь есть новые слова, поэтому понадобился переводчик. Но по сути он действительно простой.

    • Марина Борисова

      Вместо переводчика можно использовать встроенный словарик: достаточно дважды кликнуть по незнакомому слову.

  11. Юлия

    Надо искать силу с себе. Все возможности у нас внутри :))
    Спасибо за рассказ.

  12. ЯЯЯЯЯЯЯЯ

    Что-то рассказ какой-то короткий, но сложный. А можете поставить какие-нибудь знаки, рядом с названиями детских рассказов? Ну или типа такого типа? Пожалуйстаа

    • Марина Борисова

      Детских рассказов на этом сайте нет, все рассказы рассчитаны на взрослых.

  13. Nataly

    Марина, миллион благодарностей! Вы создали очень нужный ресурс! Спасибо, что находите время)

    • Марина Борисова

      А вам спасибо, что заходите!

  14. Кира

    Что-то мне кажется, что этот рассказ нельзя отнести к простым. Все остальные рассказы хорошо понимаю даже на слух, как на русском. А здесь, даже переводя каждое слово с трудом постигла смысл. Хоть грамматика и не сложная, но читается и понимается тяжело.

  15. Аноним

    Названи рассказа не соответствует тексту, Не говоря о том, что текст неважный.

  16. Irina

    Я бы сказала, что это интерпретация русской поговорки «что имеем не храним, потерявши — плачем»

  17. Alla

    Thanks a lot, Marina!
    I «once upin a time»looked for thise stories!

  18. Лариса

    Рассказ прежде всего понравился тем, что в нем много интересных, новых для меня, редко встречающих слов: величие, препятствовать, могучий, несостоявщийся и т.д…. Это очень обогащает словарный запас на английском! Марина, спасибо за ваш материал!

    • Марина Борисова

      Рада, что вам нравится!

  19. zoya.kamolova

    хороший рассказ

  20. Андрей

    Прекрасная озвучка

  21. Сергей

    Согласен с комментирующими выше, рассказ явно относится к средним. Если остальные слушаешь и 90% понятно, то тут 90% непонятно вообще о чём речь.

Добавить комментарий для Марина Борисова Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>